もぐもぐ洋楽

洋楽翻訳ブログです。好きな曲やります。

Coldplay - Orphans 和訳・解説

f:id:q1-4lyi-jaekcr7:20191101190646j:image

今回はColdplayの新曲です。タイトルのOrphansは孤児っていう意味があります。

この曲はシリア冷戦、特にダマスカスの空爆が題材にされています。

その中でロザリーンという少女とその父ババを中心に曲が進んでいきます。

そしてこの曲の「Boom Boom Ka〜」のオノマトペ的なとこはクリス・マーティンの息子のモーゼス・マーティンが作ったらしく、さらに作詞にも息子が関わってます。ハンパないっすね。音楽の血引き継ぎまくりですよ。

11月22日に出るアルバムの最初に曲らしいです。楽しみです。

 

【MV】

Coldplay - Orphans (Official Video) - YouTube

このMVめちゃいいので見てください

 

【和訳】

[Intro: Chris Martin & Choir, Moses Martin]

I want to know when I can go

いつ戻ることができるのか知りたいんだ

Back and get drunk with my friend

戻ったら友と酒を飲むんだ

Boom boom ka, buba de ka

Boom boom ka, buba de ka

Boom boom ka, buba de ka


[Verse 1: Chris Martin]

Rosaleem of the Damascene

ダマスカス人のロザリーン

Yes, she had eyes like the moon

そうだ、彼女は月のような目を持ってた

Would have been on the silver screen

銀幕にも出ていただろう

But for the missile monsoon

ミサイルの雨がなければ

She went, woo woo, woo woo oo-oo-oo

彼女は死んでしまった

Indigo up in heaven today

今日の天国は藍色

Woo woo, woo woo oo-oo-oo


With bombs going boom ba-boom-boom

爆弾の轟音とともに

She say

彼女は言う


[Chorus: Chris Martin & Choir]

I want to know when I can go

いつ戻ることができるのか知りたいんだ

Back and get drunk with my friends

戻ったら友と酒を飲むんだ

I want to know when I can go

いつ戻ることができるのか知りたいんだ

Back and be young again

戻ったらまたバカをやるんだ


[Verse 2: Chris Martin]

Baba would go where the flowers grow

ロザリーンの父(ババ)は花が咲く場所に行きたかった

Almond and peach trees in bloom

アーモンドや桃の木がある場所

And he would know just when and what to sow

彼はいつどこにタネをまけば良いか知っていた

So golden and opportune

間違いなく花を咲かせることができた

He went, woo woo, woo woo oo-oo-oo

彼は死んでしまった

Tulips the colour of honey today

今日のチューリップの色は素晴らしい

It's true true, woo woo oo-oo-oo

それは本当なんだ

With bombs going boom ba-boom-boom

爆弾の轟音ともに

He say

彼は言う


[Chorus: Chris Martin & Choir]

I want to know when I can go

いつ戻ることができるのか知りたいんだ

Back and get drunk with my friends

戻ったら友と酒を飲むんだ

I want to know when I can go

いつ戻ることができるのか知りたいんだ

Back and be young again (yeah)

戻ったらまたバカをやるんだ

 

[Bridge: Chris Martin]

Woo woo, woo woo oo-oo-oo


Woo woo, woo woo oo-oo-oo


Cherubim Seraphim soon

ケルビムとセルフィムはもうすぐくる

→ここは天使の名前です。

Come sailing us home by the light of the moon

月明かりとともに故郷へ連れて行ってくれる


[Chorus: Chris Martin & Choir]

Oh, I want to know when I can go

いつ戻ることができるのか知りたいんだ

Back and get drunk with my friends

戻ったら友と酒を飲むんだ

I want to know when I can go

いつ戻ることができるのか知りたいんだ

Back and feel home again

戻ったらまた故郷へ帰るんだ


[Post-Chorus: Chris Martin & Choir]

Woo woo, woo woo oo-oo-oo


I guess we'll be raised on our own then

僕たちは自分自身で強くならなきゃいけないんだ

Woo woo, woo woo oo-oo-oo


I want to be with you 'til the world ends

世界が終わりを迎えても君といたい

I want to be with you 'til the whole world ends

全ての世界が終わっても僕は君といたい


[Outro: Moses Martin]

Boom boom ka, buba de ka

Boom boom ka, buba de ka

Boom boom ka, buba de ka

Boom boom ka, buba de ka

Boom

 

最後までご覧いただきありがとうございました!