もぐもぐ洋楽

洋楽翻訳ブログです。好きな曲やります。

Onerepublic - Wanted 和訳・解説

f:id:q1-4lyi-jaekcr7:20190915235519j:image

今回はOnerepublicの新曲wantedを和訳したいと思います。

僕の大好きなバンドなんですが久々の新曲です。

この曲は2018年夏のライブに初めて披露されたんですがリリースされたものはライブの時とは若干歌詞が違っています。

それでは和訳です。

 

[MV]

OneRepublic - Wanted - YouTube

ジャケットのバレリーナみたいにライアン・テダー踊ってます

 

[和訳]

[Verse 1]

She said, "Every time I close my eyes I feel like I could disappear

彼女は言ったんだ  「目を閉じるたびに自分がいなくなってる気がして

I could overflow an ocean with the cavalcade of all my tears

私の涙で海を溢れさせることができる気がするの

And I know I sound dramatic, but that's just how it feels"

大げさなのはわかってるけどそう感じているの」

She said, "I'm holdin' to the notion that I'll find something real"

彼女は言った 「私は真実を見つける意思を持ち続けてるの」

 


[Chorus]

Yeah, I just want to be wanted, oh

俺はただ求められたいんだ

I could use a little love sometimes

俺もたまにはちょっとの愛を使えたのかな

I just need to be needed, oh

俺は必要とされたいだけなんだ

Like to know I'm crossin' someone's mind

誰かの心に俺の顔が浮かべばいい

I just want to be someone that somebody needs

俺は誰かに必要とされる人になりたい

I just want to be more than a drop in the sea

海の中の一滴以上の存在になりたいんだ

I just want to be

なりたいだけなんだ

 


[Verse 2]

She said, "I'm countin' up my karma and I think it's time to cash it in (Cash it in)

彼女は言った  「私は罪を数えて清算しなきゃいけないと思うし

So tired of livin' in a shadow of a mountain of what might've been (Might've been)

存在するかわからない山の影に生きるのはもう疲れたの

And I know I sound dramatic, but that's just how it feels

大げさなのはわかってるけどそう感じるの

I've been looking for somebody to tell me that I'm real"

私が存在してることを教えてくれる人をずっと探してるの」

 


[Chorus]

I just want to be wanted (Oh)

俺はただ求められたいんだ

I could use a little love sometimes

俺もたまにはちょっとの愛を使えたのかな

I just need to be needed (Oh)

俺は必要とされたいだけなんだ

Like to know I'm crossin' someone's mind

誰かの心に俺の顔が思い浮かべばいい

I just want to be someone that somebody needs

俺は誰かに必要とされる人になりたい

I just want to be more than a drop in the sea

海の中の一滴以上の存在になりたいんだ

 


[Bridge]

I just want to be wanted

俺はただ求められたいんだ

Oh yeah

 

We just want to be wanted

俺たちはただ求められたいだけなんだ

Ooh


[Outro]

I just want to be wanted

俺はただ求められたいんだ

I could use a little love sometimes

俺もたまにはちょっとの愛を使えたのかな

I just need to be needed

俺は必要とされたいだけなんだ

Like to know I'm crossin' someone's mind

誰かの心に俺の顔が思い浮かべばいい

 

[感想]

この曲に続いてSomebody To Loveもリリースされてるのでアルバムが出るかもしれないですね。楽しみです。

それにしてもライアン・テダーは天才だし、いい声です。様々な有名アーティストたちがテダーとコラボしたがってるのもうなずけます。

最後までご覧いただきありがとうございました!

Ed Sheeran - Remember The Name (feat. Eminem & 50 Cent) 和訳・解説

f:id:q1-4lyi-jaekcr7:20190811160719j:image

今回はEd SheeranのRemember The Nameを和訳してみたいと思います。

この曲にはEminem50 Centが参加していて2019年7月に発売されたNo.6 CollaborationProjectに収録されています。

この曲では三人のアーティスト達がHip Hop界での立ち位置やデビューしたての頃とともに現在の状況をラップしています。

50 Centが2018年11月にツイッターでこの曲の製作を初めて公開しました。

それでは和訳です。

 

  • Lyric Video

       Ed Sheeran - Remember The Name (feat. Eminem & 50 Cent) [Official Lyric Video] - YouTube

 

  • 和訳

[Verse 1: Ed Sheeran]

Yeah, I was born a misfit

僕は生まれた時、周りに馴染めなかった

Grew up 10 miles from the town of Ipswich

イプスウィッチタウンから10マイル離れたところで成長した

      イプスウィッチはイギリス・サフォーク州の州都

Wanted to make it big, I wished it to existence

有名になりたくて存在を示したかった

I never was a sick kid, always dismissed quick

僕は風邪を引かずいつもすぐに治った

"Stick to singing, stop rappin' like it's Christmas"

「クリスマスの日みたいにラップするのはやめて歌え」

And if you're talkin' money, then my conversation's shiftin'

金の話をするんだったら僕は話を変える

My dreams are bigger than just bein' on the rich list

僕の夢はお金持ちになることよりもでかいんだ

Might be insanity, but people call it "gifted"

気が狂ってるかもしれないけどみんなは「才能がある」っていう

My face is goin' numb from the shit this stuff is mixed with

いろんなことが入り混じって僕の顔は表情を失っていく

Watch how the lyrics in the songs might get twisted

どんなふうに曲の歌詞が歪んでいくのか見ててくれ

My wife wears red, but looks better without the lipstick

僕の妻は赤い服着ているが口紅がない方が綺麗だ

I'm a private guy and you know nothin' 'bout my business

僕は秘密を守る男だ 君は僕がなにをしているか何も知らない

And if I had my 15 minutes, I must have missed 'em

15分間あったら僕は逃していたかもしれない

20 years old is when I came in the game

20歳の時にこの世界(音楽業界)に来た

And now it's eight years on and you remember the name

今8年経ったが僕の名前を知ってるだろ?

And if you thought I was good, well, then I'm better today

昔の方が良かったと思ってるのなら僕は今の方がより良い

But it's ironic how you people thought I'd never be great

絶対に売れないと思ってた奴らからしたら皮肉だよな

I like my shows open-air, Tokyo to Delaware

僕は野外ライブが好きだ  東京からデラウェア

Put your phones in the air if you wanna be rocked

盛り上がりたいなら携帯を上げろ

You know I want way more than I already got

僕はもっと欲しいんだ

Give me a song with Eminem and 50 Cent in the club

クラブで流れているEminem50 Centの曲をくれよ 

 


[Chorus: Ed Sheeran & 50 Cent]

You know it ain't my time to call it a day 

まだ仕事を切り上げる時間じゃない

     ◦call it a day = 仕事を切り上げる

I wanna crack on and I wanna be paid

俺は曲を作りたいし金が欲しい

But it's 'bout time you remember the name

だがそろそろ名前を覚えてもいいんじゃないか?

Ayy, ayy

 

You know it ain't my time to call it a day

まだ仕事を切り上げる時間じゃない

I wanna crack on and I wanna be paid

俺は曲を作りたいし金が欲しい

But it's 'bout time you remember the name

だがそろそろ名前を覚えてもいいんじゃないか?

Ayy, ayy

 

(Hey, hey, hey)

 

[Verse 2: Eminem]

I can still remember (What?) tryna shop a deal (Uh-huh)

俺はまだ覚えてる  Taco BellとTRLと取引をしたことを

From Taco Bell to TRL

     ◦Eminemはデビューしたての頃、知名度を上げるためにアメリカのファストフードチェーン店のTaco Bellとタッグを組んだりMTVのTotal Request Live(=TRL)に出演したりしていました。  

 EminemはTRLでの経験を2002年の曲 ”White America” でもラップしています

I climbed the Billboard charts to the top until

ついにビルボードチャートで一位になった

As fate would have it (Yeah), became an addict

運命だったんだ    中毒になった

Funny 'cause I had pop appeal

ポップスターってのは楽しいもんだな(薬物中毒でおかしいんだ)

     ◦ここのラインは二つの意味があります

        ‘pop appeal’ の部分が ‘pop a pill’ と同音異義語です

       Eminemは一つのラインに二つの意味を持たせることをよくやりますね〜

But they said time would tell (What?) if I'd prevail (Huh?)

だがあいつらは時が教えてくるっていうんだ   俺が流行るかどうか

And all I did was (What?) put nine inch nails (Where?)

 俺のしてきたことすべてがnine inch nails

    nine inch nailsアメリカのロックバンド

In my eyelids now (What?)

俺の瞼においたんだ

I'm seein' diamond sales like I'm in Zales (Yeah)

俺はZalesにいるみたいにダイヤモンドレコードを見てる

     ◦Zalesは高級宝石店

        Eminemは自身の曲、5曲でダイヤモンドレコードを持っています

Without a doubt, by any means

冗談抜きで  ほんとに

If rap was skinny jeans, I couldn't do anything in 'em

もしラップがスキニージーンズみたいだったらそれを履いて出来ることはない

I'd be splitting seams of denim when I'm spitting schemes

俺が韻を踏むときはデニムの縫い目を破るようにする

     ここでは ‘seams’ と ’schemes‘ で韻を踏んでいます

Which really means, no "if," "ands," or "buts" are squeezin' in between

その間には’もし‘ も ‘そして’ も ‘または‘ も ‘だけど’ も押し潰されてるって意味だ

You sleep on me 'cause you're only fuckin' with me in your dreams

お前が俺の上で寝るのは夢の中でしか俺とヤれないからだろ

Not even when I'm on my deathbed

俺が死にかけてても無理だ

Man, I feel like Ed, it isn't time to drop the mic yet

おい、俺はエドの気分だ  でもまだマイクを手放す時じゃない

So why would I quit?

なんでやめなきゃならねぇんだ?

The thought that I would stop when I'm dead

俺が死んだら考えるのもやめる

Just popped in my head

突然なにかが頭をよぎった

I said it, then forgot what I said

俺は言ってた  なにを言ってたかは忘れた

 


[Chorus: Ed Sheeran & Eminem]

It isn't my time to call it a day

まだ仕事を切り上げる時間じゃない

I got rap locked and I'm already paid

俺がラップを辞めてももう金はもらってる

But it's 'bout time you remember the name

だがそろそろ名前を覚えてもいいんじゃないか?

Ayy, ayy

 

You know it ain't my time to call it a day

まだ仕事を切り上げる時間じゃないことを知ってるだろ

I got rap locked and I'm already paid

俺がラップを辞めてももう金はもらってる

But it's 'bout time you remember the name

だがそろそろ名前を覚えてもいいんじゃないか?

Ayy, ayy

 


[Verse 3: 50 Cent]

Ain't nobody cold as me, I dress so fresh, so clean

俺と同じくらい魅力的なやつなんていない   流行りでイケてる服を着てる

You can find me in my whip, rockin' my Fendi drip

俺は自分の車に乗ってる    Fendiを着てる

Man, you know just what I mean

どういう意味かわかってるだろ

Shinin', wrist with the rocks on it, Buscemis with locks on it

光ってるだろ  手首には宝石   ブシェミには鍵をかけてる

     ◦ブシェミは靴で有名なブランド

Everything my voice on, this shit knock, don't it?

俺の声が入ればどれも売れる曲になる そうだろ?

Balenciaga saga, I'm in Bergdorf ballin'

バレンシアガ     バーグドルフを大人買い

It's just another episode, my hoes, I spoil 'em

まだあるぞ     俺の女  あいつらを甘やかしてる

She like the fly shit and I like to buy shit

あいつらはイケてるものが好きで俺はそれを買うのが好きだ

Shit, I'm gettin' stupid money, what else we gon' do with money?

俺は腐るほど金を持ってるが他に何に使えばいいんだ?

Bitch, we be ballin' out, the king bring you 50 bottles

おい、女  途方も無い金を使うぞ   王はお前に50本酒を持ってきてやる

       50 CentはThe King’s Pathっていう酒のブランドを持っています。クソ高いです

Tonight, we gon' blow a check, worry 'bout your shit tomorrow

今夜は金を使うんだ    明日のことは明日考えろ

The turn up be so real, we 'bout to be super lit

このパーティは本物だ    イかれちまえ

Boy, I'm kickin' straight facts, that's just how we do this shit

いいか、これは紛れもない事実だ   これが俺たちのやり方だ

Tomorrow, we hangin' over 'til we start feelin' sober

明日は二日酔いだな

Then it's time to start it over, here we go again

パーティが始まる時は俺らはまたここに集まる

 


[Chorus: Ed Sheeran & Eminem, 50 Cent]

You know it ain't my time to call it a day

まだ時間を切り上げる時間じゃないことはわかってるだろ

I got rap locked and I'm already paid

俺がラップを辞めてももう金はもらってる

And it's about time you remember the name

そろそろ名前を覚える時間だろ

Ayy, ayy

 

You know it ain't my time to call it a day

まだ時間を切り上げる時間じゃないことはわかってるだろ

I got rap locked and I'm already paid

俺がラップを辞めてももう金はもらってる

But it's 'bout time you remember the name

だがそろそろ名前を覚えてもいいんじゃないか?

Ayy, ayy

 

(Hey, hey, hey)

 

  • 今日の一口英単語

      call it a day     1日の仕事を切り上げる

     「Let’s call it a day and go home.」

 

いや〜かっこいい曲でしたね〜

Ed sheeranがEminemとコラボしたのはEmのアルバム‘Revival’に入ってる‘River’以来の2回目です。

今回はEdのアルバムにEmが参加しています。なんかいいですね〜

今回は以上です!最後までご覧いただきありがとうございました!

Jay-Z & Kanye West - Ni**as In Paris 和訳

f:id:q1-4lyi-jaekcr7:20190808160511j:image                                                                                                                                   

 

 

今回は、Jay-Z & Kanye West - Ni**as In Paris を和訳してみたいと思います。

この曲は19世紀初頭のフランス、特にパリでのアフリカ系アメリカ人の歴史に主題が置かれています。その頃のパリは歴史的に黒人のアーティスト達が悪質な人種差別から逃れてくる場所、そして母国で否定されてきたものが正当に評価される場所でした。

XXL MagazineのKanyeのインタビューでは「俺とJay-Zはファッションショーでイカした服を着てパリにいた時にJezzyを聞いていたんだ。Jezzyはパリにいた。つまりそういう事だ」

JeezyはYoung Jezzyのことです

 

MV
Jay-Z & Kanye West - Ni**as In Paris (Explicit) - YouTube

 

和訳
〔Intro: Blades of Glory sample]
   →ここはBlades of Gloryっていう映画のサンプリング

   We're going to skate to one song, one song only - YouTube
“We're going to skate to one song, one song only”
この一曲の間だけ走る
Ball so hard mothafuckers wanna fine me
俺が稼ぎすぎて捕まえたいんだろ

 

[Verse 1: JAY-Z]
So I ball so hard mothafuckers wanna fine me
俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ
But first niggas gotta find me
まず黒人がおれを見つけなきゃ
What's 50 grand to a mothafucker like me?
俺に50万ドル?
Can you please remind me?
思い出させてくれ
(Ball so hard) This shit crazy
                      いかれてる
Y'all don't know that don't shit faze me
俺はそんなのじゃ驚かない
The Nets could go 0 for 82
ブルックリン ネッツは0を82にした

      →ブルックリン・ネッツはNBAのチーム
And I'd look at you like this shit gravy
ぼろもうけだぜ
(Ball so hard) This shit weird
                     気味が悪い
We ain't even 'posed to be here
俺らはここにいるはずがなかったんだ
(Ball so hard) Since we here
                       俺らがここにいる限り
It's only right that we'd be fair
俺らは公平であるべきだ
Psycho: I'm liable to go Michael, take your pick
サイコ ぼくはマイケルに服従する 選ぶんだ
Jackson, Tyson, Jordan, Game 6
マイケル・ジャクソン  マイク・タイソン  マイケル・ジョーダン Game6

(Ball so hard) Got a broken clock
                      壊れた時計があるんだ
Rollies that don't tick-tock
このロレックスはチクタクいわない
Audemars that's losing time
このオードマピゲは時間を忘れた

     →オードマピゲは時計のブランド
Hidden behind all these big rocks
全部後ろのでかい岩に隠してある
(B-ball so hard) I'm shocked too
                         俺もショックを受けた
I'm supposed to be locked up too
俺は刑務所にいるはずだったんだ
If you escaped what I've escaped
俺が逃れたものからお前も逃れたら
You'd be in Paris getting fucked up too
お前はパリにいてめちゃくちゃになってる
(B-ball so hard) Let’s get faded
                         逃げろよ
Le Meurice for like six days
ル・ムーリス(ホテル)に六日間だ

     →ル・ムーリスはフランスにある高級ホテル
Gold bottles, scold models
金のボトル やかましいモデル
Spillin’ Ace on my sick J’s
自分のジョーダンにaceをこぼす

      →Aceはめちゃ高いお酒
(Ball so hard) Bitch, behave
                     クソ女 わきまえろ
Just might let you meet 'Ye
カニエに会わせてやる
Chi-Town's D. Rose
シカゴにいるデニックローズもな

     →デニックローズはデトロイト・ピストンズ所属の選手

I’m moving the Nets to BK
俺がネッツをブルックリンに移した

[Chorus: JAY-Z & Kanye West]
Ball so hard mothafuckers wanna fine me

俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ

That shit cray, that shit cray, that shit cray
イかれてる
B-ball so hard mothafuckers wanna fine me

俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ
That shit cray, that shit cray, that shit cray
イかれてる

 

[Verse 2: Kanye West & JAY-Z]
She said, "'Ye, can we get married at the mall?"
彼女は言った「モールで結婚しましょう」
I said, "Look, you need to crawl 'fore you ball
俺は言った 「目の前の玉を舐めろ」
Come and meet me in the bathroom stall
バスルームに来い
And show me why you deserve to have it all"
お前がすべてを手に入れるにふさわしいか見せてみろよ
(Ball so hard) That shit cray, ain’t it, Jay?
                      あれは狂ってる そうだろジェイ?
(Ball so hard) What she order, fish fillet?
                      女が頼んだのは魚の切り身か?
(Ball so hard) "Your whip so cold" – this old thing?
                    「あなたの車イケてるわね」 この古いのが?
(Ball so hard) Act like you’ll ever be around mothafuckers like this again
                     このアホどもとまた一緒にいれるように振る舞えよ
Bougie girl, grab my hand
踊り子 俺の手を掴め
Fuck that bitch; she don’t wanna dance
あのクソ女はもう踊りたくないらしい
Excuse my French, but I’m in France, ahah, I’m just sayin'
俺のフランス語は下手だが俺はフランスにいる おれは喋りたいだけだ
Prince Williams ain’t do it right if you ask me
俺に言わせればウィリアム王子はうまくやっていない
‘Cause I was him I would have married Kate and Ashley
俺が彼だったらオルセン姉妹と結婚してるからだ

   →オルセン姉妹はケイト・オルセンとアシュリー・オルセンからなる女優、ファッションデザイナー
What’s Gucci, my nigga?
グッチって何だ? 相棒
What’s Louis, my killer?
ルイ ヴィトンって何だ? おしゃれな相棒
What’s drugs, my dealer?
ヤクって何だ? おれのディーラー
What’s that jacket, Margiela?
そのジャケットどこのだ マルジェラのか?
Doctors say I’m the illest
医者が言うには俺は病気らしい
‘Cause I’m suffering from realness
現実に苦しめられているからだ
Got my niggas in Paris
おれの相棒はパリにいて
And they going gorillas, huh
馬鹿騒ぎしてるんだ


[Interlude: Blades of Glory sample]

    →ここもさっきの映画のサンプリングです
“I don't even know what that means
俺はその意味が全くわからん
No one knows what it means, but it's provocative
誰もその意味を知らない だけど刺激的だ
No, it's not, it's gross
いやそんなに良いもんじゃない
Gets the people going”
みんなイかれちまう


[Chorus: JAY-Z]
Ball so hard mothafuckers wanna fine me

俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ
B-ball so hard mothafuckers wanna fine me

俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ

[Outro: Kanye West, JAY-Z & both]
You are now watching the throne
お前は今玉座の目の前にいる

  →この曲が収録されているのがWatch the Throneっていうアルバムなので

      このアルバムが始まる的な意味もあります
Don't let me get in my zone
集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
These other niggas is lyin'
あの黒人たちは嘘をついてる
Actin’ like the summer ain’t mine
この夏が俺のものではないと振舞ってくる
(I got that hot bitch in my home)
俺の家にいい女がいる
(You know how many hot bitches I own?)
俺とヤりたい女がどれだけいるか知ってるか?
Don't let me get in my zone
集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
The stars is in the building
スターは建物の中にいる
They hands is to the ceiling
彼らの手は天井に向かって挙がってる
I know I’m 'bout to kill it
今それを殺そうとしてる
How you know? I got that feeling
何で分かるかって? そんな気がするんだ
You are now watching the throne

お前は今玉座の目の前にいる
Don't let me into my zone

集中させないでくれ
Don't let me into my zone

集中させないでくれ
(I’m definitely in my zone, zone, zone, zone, zone...)
おれは今はっきりと集中している

 

 

ライブ映像
Jay-Z feat. Kanye West - Niggas in Paris (live at Viktoria Secret Fashion Show) - YouTube

Kanye、Jay-Z めちゃ若いですね笑
かっこいいです
今回は以上になります!
最後まで見ていただきありがとうございました!