もぐもぐ洋楽

洋楽翻訳ブログです。好きな曲やります。

Jay-Z & Kanye West - Ni**as In Paris 和訳

f:id:q1-4lyi-jaekcr7:20190808160511j:image                                                                                                                                   

 

 

今回は、Jay-Z & Kanye West - Ni**as In Paris を和訳してみたいと思います。

この曲は19世紀初頭のフランス、特にパリでのアフリカ系アメリカ人の歴史に主題が置かれています。その頃のパリは歴史的に黒人のアーティスト達が悪質な人種差別から逃れてくる場所、そして母国で否定されてきたものが正当に評価される場所でした。

XXL MagazineのKanyeのインタビューでは「俺とJay-Zはファッションショーでイカした服を着てパリにいた時にJezzyを聞いていたんだ。Jezzyはパリにいた。つまりそういう事だ」

JeezyはYoung Jezzyのことです

 

MV
Jay-Z & Kanye West - Ni**as In Paris (Explicit) - YouTube

 

和訳
〔Intro: Blades of Glory sample]
   →ここはBlades of Gloryっていう映画のサンプリング

   We're going to skate to one song, one song only - YouTube
“We're going to skate to one song, one song only”
この一曲の間だけ走る
Ball so hard mothafuckers wanna fine me
俺が稼ぎすぎて捕まえたいんだろ

 

[Verse 1: JAY-Z]
So I ball so hard mothafuckers wanna fine me
俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ
But first niggas gotta find me
まず黒人がおれを見つけなきゃ
What's 50 grand to a mothafucker like me?
俺に50万ドル?
Can you please remind me?
思い出させてくれ
(Ball so hard) This shit crazy
                      いかれてる
Y'all don't know that don't shit faze me
俺はそんなのじゃ驚かない
The Nets could go 0 for 82
ブルックリン ネッツは0を82にした

      →ブルックリン・ネッツはNBAのチーム
And I'd look at you like this shit gravy
ぼろもうけだぜ
(Ball so hard) This shit weird
                     気味が悪い
We ain't even 'posed to be here
俺らはここにいるはずがなかったんだ
(Ball so hard) Since we here
                       俺らがここにいる限り
It's only right that we'd be fair
俺らは公平であるべきだ
Psycho: I'm liable to go Michael, take your pick
サイコ ぼくはマイケルに服従する 選ぶんだ
Jackson, Tyson, Jordan, Game 6
マイケル・ジャクソン  マイク・タイソン  マイケル・ジョーダン Game6

(Ball so hard) Got a broken clock
                      壊れた時計があるんだ
Rollies that don't tick-tock
このロレックスはチクタクいわない
Audemars that's losing time
このオードマピゲは時間を忘れた

     →オードマピゲは時計のブランド
Hidden behind all these big rocks
全部後ろのでかい岩に隠してある
(B-ball so hard) I'm shocked too
                         俺もショックを受けた
I'm supposed to be locked up too
俺は刑務所にいるはずだったんだ
If you escaped what I've escaped
俺が逃れたものからお前も逃れたら
You'd be in Paris getting fucked up too
お前はパリにいてめちゃくちゃになってる
(B-ball so hard) Let’s get faded
                         逃げろよ
Le Meurice for like six days
ル・ムーリス(ホテル)に六日間だ

     →ル・ムーリスはフランスにある高級ホテル
Gold bottles, scold models
金のボトル やかましいモデル
Spillin’ Ace on my sick J’s
自分のジョーダンにaceをこぼす

      →Aceはめちゃ高いお酒
(Ball so hard) Bitch, behave
                     クソ女 わきまえろ
Just might let you meet 'Ye
カニエに会わせてやる
Chi-Town's D. Rose
シカゴにいるデニックローズもな

     →デニックローズはデトロイト・ピストンズ所属の選手

I’m moving the Nets to BK
俺がネッツをブルックリンに移した

[Chorus: JAY-Z & Kanye West]
Ball so hard mothafuckers wanna fine me

俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ

That shit cray, that shit cray, that shit cray
イかれてる
B-ball so hard mothafuckers wanna fine me

俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ
That shit cray, that shit cray, that shit cray
イかれてる

 

[Verse 2: Kanye West & JAY-Z]
She said, "'Ye, can we get married at the mall?"
彼女は言った「モールで結婚しましょう」
I said, "Look, you need to crawl 'fore you ball
俺は言った 「目の前の玉を舐めろ」
Come and meet me in the bathroom stall
バスルームに来い
And show me why you deserve to have it all"
お前がすべてを手に入れるにふさわしいか見せてみろよ
(Ball so hard) That shit cray, ain’t it, Jay?
                      あれは狂ってる そうだろジェイ?
(Ball so hard) What she order, fish fillet?
                      女が頼んだのは魚の切り身か?
(Ball so hard) "Your whip so cold" – this old thing?
                    「あなたの車イケてるわね」 この古いのが?
(Ball so hard) Act like you’ll ever be around mothafuckers like this again
                     このアホどもとまた一緒にいれるように振る舞えよ
Bougie girl, grab my hand
踊り子 俺の手を掴め
Fuck that bitch; she don’t wanna dance
あのクソ女はもう踊りたくないらしい
Excuse my French, but I’m in France, ahah, I’m just sayin'
俺のフランス語は下手だが俺はフランスにいる おれは喋りたいだけだ
Prince Williams ain’t do it right if you ask me
俺に言わせればウィリアム王子はうまくやっていない
‘Cause I was him I would have married Kate and Ashley
俺が彼だったらオルセン姉妹と結婚してるからだ

   →オルセン姉妹はケイト・オルセンとアシュリー・オルセンからなる女優、ファッションデザイナー
What’s Gucci, my nigga?
グッチって何だ? 相棒
What’s Louis, my killer?
ルイ ヴィトンって何だ? おしゃれな相棒
What’s drugs, my dealer?
ヤクって何だ? おれのディーラー
What’s that jacket, Margiela?
そのジャケットどこのだ マルジェラのか?
Doctors say I’m the illest
医者が言うには俺は病気らしい
‘Cause I’m suffering from realness
現実に苦しめられているからだ
Got my niggas in Paris
おれの相棒はパリにいて
And they going gorillas, huh
馬鹿騒ぎしてるんだ


[Interlude: Blades of Glory sample]

    →ここもさっきの映画のサンプリングです
“I don't even know what that means
俺はその意味が全くわからん
No one knows what it means, but it's provocative
誰もその意味を知らない だけど刺激的だ
No, it's not, it's gross
いやそんなに良いもんじゃない
Gets the people going”
みんなイかれちまう


[Chorus: JAY-Z]
Ball so hard mothafuckers wanna fine me

俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ
B-ball so hard mothafuckers wanna fine me

俺が稼ぎすぎて罰金を科したいみたいだ

[Outro: Kanye West, JAY-Z & both]
You are now watching the throne
お前は今玉座の目の前にいる

  →この曲が収録されているのがWatch the Throneっていうアルバムなので

      このアルバムが始まる的な意味もあります
Don't let me get in my zone
集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
These other niggas is lyin'
あの黒人たちは嘘をついてる
Actin’ like the summer ain’t mine
この夏が俺のものではないと振舞ってくる
(I got that hot bitch in my home)
俺の家にいい女がいる
(You know how many hot bitches I own?)
俺とヤりたい女がどれだけいるか知ってるか?
Don't let me get in my zone
集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
Don't let me get in my zone

集中させないでくれ
The stars is in the building
スターは建物の中にいる
They hands is to the ceiling
彼らの手は天井に向かって挙がってる
I know I’m 'bout to kill it
今それを殺そうとしてる
How you know? I got that feeling
何で分かるかって? そんな気がするんだ
You are now watching the throne

お前は今玉座の目の前にいる
Don't let me into my zone

集中させないでくれ
Don't let me into my zone

集中させないでくれ
(I’m definitely in my zone, zone, zone, zone, zone...)
おれは今はっきりと集中している

 

 

ライブ映像
Jay-Z feat. Kanye West - Niggas in Paris (live at Viktoria Secret Fashion Show) - YouTube

Kanye、Jay-Z めちゃ若いですね笑
かっこいいです
今回は以上になります!
最後まで見ていただきありがとうございました!